Sunday, September 10, 2023

Japan and English translation


This is the direct translation from Japanese to English. The major mistake I noticed in this translation is that it skipped the "石" part. In addition, the direct translation should be "Even a stone can be pierced by raindrops" so that this translation is not perfectly completed. 


This is another old proverb. This direct translation seems correct; however, direct translation does not always apply to old proverbs.  The first proverb on the top's actual meaning is, "If you constantly put effort into small things, you can eventually achieve big things." The other proverb's actual meaning is "putting effort into pointless things." This is because nothing will happen by pushing the curtain really hard.


From this translation, the proverbs' translations require more knowledge and experience because the direct translations often do not work for them.    
 

No comments:

Post a Comment

Schleiermacher and Deutscher Response - Camille

 I enjoyed the framework Schleiermacher uses to describe translation strategies, as moving towards the reader vs towards the author. Though ...