Example 1: Shakespeare
This first example is from Romeo and Juliet, and the translation for this is a direct translation from english to Japanese, but this is supposed to be somewhat of an insult in the context of the play which is completely lost in the translation here.
Example 2: Excerpt from a book about entrepreneurship
English to Japanese
Japanese to English
For my second example I wanted to take an excerpt from a business focused book on entrepreneurship, and see how it translated one of the sentences, and see how well the translation back to english would be. I think one thing I noticed is that this sentence is probably one that could be split up into two different sentences instead of one long sentence, and it can be more noticeable that within the translation from Japanese back into english, there is a weird stopping point within the sentence which makes sense for the direct translation, but seems like it would sound awkward.
It was interesting to see that for something like this, it might be better to actually deviate from the actual literal translation and interpret it in a different way.
No comments:
Post a Comment