Welcome to our class blog! I hope you will feel inspired to write not only
comments about assigned readings or discussion questions, but also post about
interesting translation-related things you come across.
Happy blogging!
Anna Elliott
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Schleiermacher and Deutscher Response - Camille
I enjoyed the framework Schleiermacher uses to describe translation strategies, as moving towards the reader vs towards the author. Though ...
-
In Beichman's reading, there are many interesting points regarding how the translation of a poem affects people's perceptions. A poe...
-
Something that particularly caught my attention was when Hibbett talked about the challenges with translating Tanizaki’s The Key . In the or...
-
I used deepL to validate the accuracy of AI translations 1『風立ちぬ』 The word "kaze-tachinu" means "the wind rises" and is...
No comments:
Post a Comment